07 December 2025, 15:00

16

Forever lost in translation

Forever lost in translation

By Mark Post

If you are fluent in any language other than English, you have probably noticed that some things are impossible to translate exactly.

A Japanese designer marvelling at an object’s shibui (a sort of simple yet timelessly elegant beauty) may feel stymied by English’s lack of a precisely equivalent term.

Danish hygge refers to such a unique flavour of coziness that entire books seem to have been needed to explain it.

Portuguese speakers may struggle to convey their saudade, a mixture of yearning, wistfulness and melancholy. Speakers of Welsh will have an even harder time translating their hiraeth, which can carry a further sense of longing after one’s specifically Celtic culture and traditions.

The words of different languages can divide and package their speakers’ thoughts and experiences differently, and provide support for the theory of “linguistic relativity”.

Also known as the Sapir-Whorf hypothesis, this theory derives in part from the American linguist Edward Sapir’s 1929 claim that languages function to “index” their speakers’ “network of cultural patterns”: if Danish speakers experience hygge, then they should have a word to talk about it; if English speakers don’t, then we won’t.

Yet Sapir also went a step further, claiming language users “do not live in the objective world alone […] but are very much at the mercy” of their languages.

This stronger theory of “linguistic determinism” implies English speakers may be imprisoned by our language. In this, we actually cannot experience hygge – or at least, not in the same way that a Danish person might. The missing word implies a missing concept: an empty gap in our world of experience.

Few theories have proven as controversial. Sapir’s student Benjamin Lee Whorf famously claimed in 1940 that the Hopi language’s lack of verb tenses (past, present, future) indicated its speakers have a different “psychic experience” of time and the universe than Western physicists.

This was countered by a later study devoting nearly 400 pages to the language of time in Hopi, which included concepts such as “today”, “January” and – yes – discussions of actions happening in the present, past and future.

Ever heard of “50 Inuit words for snow?” Whorf again.

Although the number he actually claimed was closer to seven, this was later said to be both too many and too few. (It depends on how you define a “word”.)

More recently, the anthropological linguist Dan Everett claimed the Amazonian Pirahã language lacks “recursion”, or the capacity to put one sentence inside another (“{I trust {you’ll come {to realise that {my theory is better}”).

If true, this would suggest that Pirahã differs in the exact property that Noam Chomsky has argued to be the principal defining property of any human language.

Once again, Everett’s claims have been argued both to go too far and not far enough. The cycle would appear to be endless, such that two excellent recent books – Through the Language Glass by Guy Deutscher and The Language Hoax by John McWhorther – on the topic have adopted almost diametrically opposite perspectives – even down to the opposite wording of their titles!

There is truth in both perspectives.

At least some aspects of human languages must be identical or nearly so, since they are all used by members of the same human species, with the same sorts of bodies, brains and patterns of communication.

Yet recent increases in understanding of the world’s Indigenous languages have taught us two important additional lessons. First, there is far more diversity among the world’s languages than previously believed. Second, differences are often related to the patterns of culture and environment in which languages are traditionally spoken.

For example, in many Himalayan languages, an expression like “that house” comes in three flavours: “that-house-upward”, “that-house-downward” and “that-house-on-the-same-level” – a reflection of the mountainous area these speakers live in.

When their speakers migrate to lower-elevation regions, the system may shift from “upward/downward” to “upriver/downriver”. If there is no large enough river present then the distinction may disappear.

In Indigenous Aslian languages of peninsular Malaysia, there are large vocabularies referring to finely distinguished natural odours. This is an index of the richly diverse foraging environment of their speakers.

Studies of small, tightly-knit communities like the Milang of northeastern India have revealed how languages can require speakers to mark their information source: whether a statement is the general knowledge of one’s social group, or is arrived at through a different type of source – such as hearsay, or deduction from evidence.

Speakers of languages with such “evidentiality” systems can learn to speak languages – like English – without them. Yet native language habits turn out to be hard to break. One recent study showed speakers of some languages with evidentiality add words like “reportedly” or “seemingly” into their statements more often than native English speakers.

Human languages may not be a prison their speakers cannot escape from. They may be more like comfortable houses one finds it difficult to leave. Although a word from another language can always be borrowed, its unique cultural meanings may always remain just a little bit out of reach.

Mark Post is a senior lecturer in Linguistics, University of Sydney. Reprinted from theconversation.org under a Creative Commons licence

Similar news

THIS YEAR AT CHRISTMAS, THE LIMESOS CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY NEEDS YOU EBE Limassol, as part of its social offering, organizes for the 4th year in a row, a collection of basic goods supporting the Social Grocery...

Icon

4 minutes ago

🗓️ Tuesday, December 9, 2025, 20:00📍 Ypsona Municipal Theater The Municipality of Kouri hosts the Quintus Wind Ensemble with Tchaikovsky's iconic suite, "The Nutcracker". A unique concert where chamber music meets theat...

Icon

2 hours ago

Italy will send emergency material to support the energy infrastructure and the people of Ukraine. The decision was announced to Volodymyr Zelensky by the Italian Prime Minister, Giorgia Meloni, in a telephone conversati...

Icon

3 hours ago

In France, hundreds of books were damaged due to a water leak at the Louvre Museum. According to the director of the Museum, about 400 books of the Egyptian Antiquities library, which date from the late 19th and early 20...

Icon

3 hours ago

The police authorities were mobilized after information about the discovery of a dead man, late in the afternoon, in the Central Prisons. The Police are conducting investigations into the circumstances of the prisoner's...

Icon

3 hours ago

In a heavy field, AEL only wanted to win and not to excite. He did it in the previous game against Apollo and did not taste the victory. Against Omonia Aradippou had the solutions and efficiency in scoring and left Larna...

Icon

3 hours ago

Second consecutive draw for Apollon. After the 2-2 draw with AEL, they got another point with a 0-0 draw at home with Anorthosis. The blue and white team of Sofronis Augustis tried, they had a relative, but useless terri...

Icon

3 hours ago

The head of the Israeli armed forces, Eyal Zamir, said that the Yellow Line in the Gaza Strip is the new border with Israel. Speaking to reservists, Zamir said it was an advanced line of defense for Israeli positions and...

Icon

4 hours ago

The Organization for Security and Cooperation in Europe could play a major role in monitoring a ceasefire in Ukraine, Swiss Foreign Minister Ignacio Cassis said. As he mentioned, there are specific considerations on the...

Icon

4 hours ago

Aris lost to APOEL 2-0 in the GSP, but had opportunities to take the lead and even equalize when the score was 1-0. Artyom Ratskov's players were not effective, who justifiably had complaints about his team's preparation...

Icon

4 hours ago